El navegador que utiliza no soporta el javascript

Síguenos en

Siguenos en FacebookSiguenos en TwitterSíguenos en Google+

Estás en: Chistes y Humor

La lengua castellana

ver las estadisticas del contenidorecomendar  contenido a un amigo
compartir en facebookcompartir en twittercompartir en tuenticompartir en tumblrcompartir en meneame

Desde que las insignias se llaman pins, los maricones gays, las comidas frías lunchs, y los repartos de cine castings, este país no es el mismo: ahora es mucho, muchísimo más moderno. Antaño los niños leían tebeos en vez de comics, los estudiantes pegaban posters creyendo que eran carteles, los empresarios hacían negocios en vez de business, y los obreros, tan ordinarios ellos, sacaban la fiambrera al mediodía en vez del tupper-ware. Yo, en el colegio, hice aeróbic muchas veces, pero, tonta de mí, creía que hacía gimnasia. Nadie es realmente moderno si no dice cada día cien palabras en inglés.

Las cosas, en otro idioma, nos suenan mucho mejor. Evidentemente, no es lo mismo decir bacon que panceta, aunque tengan la misma grasa, ni vestíbulo que hall, ni inconveniente que handicap...Desde ese punto de vista, los españoles somos modernísimos. Ya no decimos bizcocho, sino plum-cake, ni tenemos sentimientos, sino feelings. Sacamos tickets, compramos compacts, comemos sandwiches, vamos al pub, practicamos el rappel y el rafting, en lugar de acampar hacemos camping y, cuando vienen los fríos, nos limpiamos los mocos con kleenex.

Esos cambios de lenguaje han influido en nuestras costumbres y han mejorado mucho nuestro aspecto. Las mujeres no usan medias, sino panties y los hombres no utilizan calzoncillos, sino slips, y después de afeitarse se echan after shave, que deja la cara mucho más fresca que el tónico. El español moderno ya no corre, porque correr es de cobardes, pero hace footing; no estudia, pero hace masters y nunca consigue aparcar pero siempre encuentra un parking. El mercado ahora es el marketing; el autoservicio, el self-service; el escalafón, el ranking y el representante, el manager. Los importantes son vips, los auriculares walkman, los puestos de venta stands, los ejecutivos yuppies, las niñeras baby-sitters, y hasta nannies, cuando el hablante moderno es, además, un pijo irredento.

En la oficina, el jefe esta siempre en meetings o brain storms, casi siempre con la public-relations, mientras la secretaria envía mailings y organiza trainings; luego se irá al gimnasio a hacer gim-jazz, y se encontrará con todas las de la jet, que vienen de hacerse liftings, y con alguna top-model amante del yogourt light y el body-fitness. El arcaico aperitivo a dado paso a los cocktails, donde se jartan a bitter y a roast-beef que, aunque parezca lo mismo, engorda mucho menos que la carne. Ustedes, si ir más lejos trabajan en un magazine, no en un programa. En la tele, cuando el presentador dice varias veces la palabra O.K. y baila como un trompo por el escenario la cosa se llama show, bien distinto, como saben ustedes, del anticuado espectáculo; si el show es heavy es que conlleva carnaza y si es reality parece el difunto diario El Caso, pero en moderno. Entre medias, por supuesto, ya no ponen anuncios, sino spots que, aparte de ser mejores, te permiten hacer zapping.

Estas cosas enriquecen mucho. Para ser ricos del todo, y quitarnos el complejo tercermundista que tuvimos en otros tiempos, solo nos queda decir con acento americano la única palabra que el español ha exportado al mundo: la palabra siesta.

Etiquetas: PDíaz
Vota:
Resultado:
(182 votos: promedio 7.9 sobre 10)
Enviado por pdiaz33 - 17/06/2003ir arriba
COMENTARIOSañadir comentario
Regístrate en la web para poder comentar
o conéctate con Facebook
0 Caracteres escritos / Restan 1000
Aburrimiento Mmmmm... Me callo. Confundido Sorprendido Sonrisa Guiño Risa Fiesta! Diablo Beso Lengua Inocente Mier..! Enfermo Enojo Triste Llanto 
12) Eso es solo la mitad del problema
Incluir vocablos de otros idiomas es algo que ha sucedido siempre,( sólo que ahora, con la mundialización se vé más porque vá mas rápido), y además siempre sucedió en las dos direcciones. Los USA asimilaron el "versus" del latín, "patriot" y "patriotism" del español (el término "patria" del que derivan no existe en inglés). y nunca fue un problema, lo grave es que los "enteraos con título" utilizen palabras con un valor distinto del que tienen, como por ejemplo: "Detentar" como sinónimo de "Ostentar", y otra confusión que a mí me irrita muy particularmente, "incierto" como sinónimo de "falso". A los cabestros que se abonan a ese uso pervertido de "incierto" les haría esta reflexión :
"Que el momento de la muerte sea "incierto" no nos convierte en inmortales", lo cual es una suerte cuando se aplica a vosotros. gracias por vuestra paciencia
 0   0  Kobayashi - [06/07/2006 22:31:29] - ip registrada
11) Perdonen
joreg33
Hola, he leido algunas d elas opiniones y el texto, tengo que decir que no es la primera vez que lo leo pero tb opino que no están del todo en lo cierto vale que estemos perdiendo palabras, pero nos enriquecemos con otras, además tan malo es mezclarse co notras culturas, tambien leí eso de comerse letras escribiendo para abreviar pero tienen que saber que desde un principio siempre se tiende a economizar lenguaje y cuantos cambios ha habido y habrán en nuestra lengua castellana? Soy un estudiante de bashiller y he leido textos en castellano antiguo y no sé veo normal el cambio fonético y escrito, o se imaginan uds 600 años hablando de la misma manera no sé si me estoy explicando bueno un placer aun así quiero decir que no me gusta el ingles pero en algunos casos lo veo normal su uso, pero weno :S eso. Gracias
 0   0  Jorge - [27/05/2005 00:27:24] - ip registrada
10) Comentário
Queridos amigos: Escrevo na língua nacional brasileira, porém minha opinião é a mesma dos amigos que "hablan en castellano" . Temos nossa própria gramática, tanto em portugues(brasileiro), como o castelhano que são belíssimos; no entanto infelizmente os jovens de hoje, que mal conhecem sua própria língua e acham bonito falarem algumas palavras em inglês(americano), que nem ao menos sabem seu significado. Aos "burros" damos capim. Un gran abrazo a los hermanos de la lengua castellana. Gilson
 0   0  Gilson - [21/01/2004 17:44:46] - ip registrada
9) tienes razon
buenos, muy bueno. Pero aunque a alguno no nos guste, es inevitable.
 0   0  Invitado - [02/01/2004 17:36:38] - ip registrada
8) Un poco de todo
Yo,creo que Ely tiene razón,pero,yo,cuando no es en los deberes del ´´cole´´no escribo las palabras correctamente Escribo:Ke,kso,fnta,wapa..........................
También,creo,que el mensaje es wuay,pero xfavor
no prdms nuestrs constumbrs........
XKE SI NO........
HABLAREMOS ESPAN-ENGLISH
DENTRO DE ALGUNOS AÑOS
 0   0  yo - [26/12/2003 12:15:02] - ip registrada
7) es buenisimoooooooooo.
Es buenisimo tu escrito la verdad, no pense encontrarme con algo asi en la seccion de chistes y humor, pero es la realidad, en todo momento, tdos los que nos decimos ser mexicanos hablamos español-ingles. Nuestro idioma y lenga, creo que es algo que no se debe de perder nunca; y lo estamos olvidado, hasta el grado que a los niños les enseñamos primero algunas palabras en ingles y despues algunas otras en español.
Esperemos que nos caiga el veinte y que no olvidemos que son nuestras raices.
 0   0  Veronica Lemus - [17/12/2003 01:00:36] - ip registrada
6) FALTAS DE ORTOGRAFÍA..ESO LO VEO MÁS SERIO...
fordf66
¡Si señor!, pero lo más triste ya no es q la gente cambie las palabras castellanas por otras iguales en otra lengua sino que ya por abreviar se coman las palabras (ej.: q, l, , nn...), escriban la palabra diferente para ahorrar en letras (ej.: prke, keso, ....) y los acentos ya ni existen...la gente se está volviendo de una incultura en la gramática que mete miedo!! y si esto es avance y futuro, casi mejor me estanco y me quedo en otro siglo, porque entonces que alguien me explique para que están los colegios y las clases de lengua...
 0   0  Ely - [17/11/2003 17:45:32] - ip registrada
5) No solo es **#**siesta**#** lo que se ha exportado...
joeca30
Tambien hay otras palabras. Macho, por ejemplo. Tortilla tambien. Amigo es otra palabra exportada. Pero no la palabra amor, la gente dice amore, o sea del italiano.
 0   0  Joaquin - [10/11/2003 15:24:11] - ip registrada
4) Many things are true...
joeca30
Me ha gustado el texto, y tengo que decir que irremediablemente es cierto que una lengua este afectada por otra siempre va a perjudicarla. Pero lo que tambien es cierto es que si tambien tenemos en cuenta que la lengua que se nos esta imponiendo es el ingles, es decir, una de las mas extendiadas del mundo, es lo normal, han llegado hasta tal punto de creerse que son superiores( me refiero a EEUU), con su lengua ,que nos hacen pensar que lo son de verdad. El patriotismo que hay en aquel pais es inmensamente grande. El coeficiente intelectual de algunos es bueno, pero de otros... vamos a dejarlo. La economia de ese pais es potente. Bueno, en general ese pais tiene bastantes influencias como para pensarse que es superior y encima nosotros le echamos mas flores al asunto dejando que se vayan imponiendo en nuestra lengua y en la de muchos. Es una pena, porque las diferentes lenguas que hay en el mundo son y tendrian que ser intocables.Es una pena que muchas lenguas hayan desaparecido por culpa de imponerse otras sobre ellas,porque las lenguas es lo mas valioso que tenemos en el mundo porque es la forma mas extendida de comunicarnos que tenemos y eso valdria la pena no perderlo.
Bueno reflexionemos un poco que quiza entre todos...(SEE YOU)
 0   0  Invitado - [02/11/2003 16:59:50] - ip registrada
3) VERY GOOD
joeca30
VERY GOOD. Es de lo más IN y ahora mismo haremos un FORWARD a los FRIENDS por EMAIL. BYE BYE ;-)
 0   0  Invitado - [14/09/2003 21:34:37] - ip registrada
2) Toooda la razón!
joeca30
He disfrutado leyendo este texto! una vez nos lo pusieron en un exámen de lengua, y la verdad es que es muy bueno..... tiene mucha razón al decir que estamos llenando nuestro idioma de palabras inglesas y bueno creo que deberíamos evitarlo ya que nuestra lengua es lo suficientemente rica como para tener que adoptar plabras de otra lengua, sobretodo del inglés..... espero que al leer esto reflexionemos un poco todos...... bueno, un beso!
 0   0  Invitado - [11/09/2003 02:20:49] - ip registrada
1) ls verdades pueden doler
joeca30
es buenisimo! es exactamete la realidad. Las verdades pueden doler. si piensa que es exagerado miren un simple dia de sus vidas y veran que no. que ya no somos hablamos el español sino el espanish-english. By.
 0   0  Invitado - [10/09/2003 22:44:36] - ip registrada
Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas. Si encuentra algún contenido erróneo u ofensivo, por favor, comuníquenoslo mediante el formulario de contacto para que podamos subsanarlo.
ir arriba

¿Cómo crear un Album Digital Hofmann?
Organiza las fotos de tus vacaciones, bodas y otros momentos especiales en un album Hoffman personalizado en sólo tres pasos:
- Descargar Hofmann gratis
- Pon el codigo registro hofmann 410767
- Crea el álbum en tu ordenador.
- Recíbelo en tu casa sin gastos de envío.

¡Ahora también calendarios personalizados

Ya disponible la versión de Hoffman para MacSíguenos en Facebook!

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos y publicidad de interés. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta nuestrapolítica de cookies. Aceptar