El navegador que utiliza no soporta el javascript

Síguenos en

Siguenos en FacebookSiguenos en TwitterSíguenos en Google+

Comunicadores: ¿políglotas o... de piñon fijo?

ver las estadisticas del contenidorecomendar  contenido a un amigo
compartir en facebookcompartir en twittercompartir en tuenticompartir en tumblrcompartir en meneame

Go to fullsize image

Las cosas están poniéndose difíciles para quienes en una pequeña comunidad autónoma pretenden dedicarse al periodismo en todas sus variantes, tras pasar por Ciencias de la Información; es decir, con todas las de la ley, como debe ser.

Mi afirmación no es gratuita: en algún que otro reportaje televisivo y en las charlas entre colegas recién salidos de la facultad hay una cierta inquietud por la falta de trabajo en los medios para los nuevos periodistas. Una de las causas - y no la menos importante – es el tan manido intrusismo profesional por parte de gentes que acceden a los puestos de trabajo sin ostentar ningún título ni preparación previa y cuyas únicas credenciales son la cara dura y la desinhibición. Pero eso no es lo que nos interesa hoy, sino la falta de previsión de quienes en Cataluña, País Vasco y Galicia pretenden vivir de esta apasionante profesión, aferrándose (por las causas que todos sabemos) a un idioma unilateral que les cierra oportunidades de trabajo. Me explicaré: Si en Cataluña, pongamos por caso, hay x diarios, revistas y emisoras de radio y televisión, con el tiempo – y tal como apuntan las cosas – van a terminar publicándo o hablando enteramente en catalán por Decreto Ley. Bien. Si las plantillas ya están cubiertas – porque en caso contrario no podrían salir las publicaciones a la calle o las emisiones al aire -, ¿dónde se meten todos aquellos profesionales que finalizan la carrera? Habrá mas oferta que demanda.

¿Dónde van a ir todos esos excedentes que solo se expresan bien en catalán? Si quieren continuar ejerciendo periodismo deberán “emigrar” a otros lugares del Estado, donde su bagaje “solo” en catalán les va a servir mas bien poco.

Si están acostumbrados a utilizar solo el catalán sin ninguna otra opción(o mayoritariamente el catalán), en caso de emplearse en un medio de cualquier otro lugar saldrán a la superficie, al menor descuido, catalanismos del tipo: “se encontraron insectos a dojo” o “fue una reunión de aquello mas interesante” o “...si más no, todos los implicados” como se han oído por esas televisiones y emisoras de radio, que en los diarios pasan desapercibidas por la labor siempre eficiente de los correctores/as.

¿Como pueden esas personas pretender, en momentos de crisis del empleo como éstos, acceder a un trabajo en el resto del Estado, cuando hay profesionales mas preparados con el castellano, que han escrito y hablado toda su vida en la lengua de Cervantes? No hay color.

Y no soy el único que lo dice: todos aquellos buenos profesionales que han desarrollado su carrera mediática en otros lugares (Otero, Milá, Barceló, Pellicer, Francino, Villar Fitó, Chaparro, Casado, etc.) saben muy bien que tuvieron que ponerse las pilas a conciencia y practicar durante meses, e incluso años, tanto la fonética como al vocabulario castellano; y eso siendo bilingües.

No digo que vaya a suceder inmediatamente, porque todavía queda algún bacalao que remojar, pero de aquí a una generación...

Es tan solo una reflexión por si a alguien le puede interesar, porque sería una estupidez quedarse sin recursos al no encontrar en su tierra un empleo y no haber tenido la previsión de futuro suficiente, por defender un idioma único, como para – a la vez que el inglés – haber estudiado castellano, que les podría sacar de apuros en un momento dado, teniendo en cuenta que Cataluña es un territorio “limitado”, con puestos de trabajo limitados. Pero, claro, siempre queda el recurso de ponerse a limpiar suelos o repartir folletos por los buzones, aunque, eso si, en català.

 

 

Vota:
Resultado:
(1 votos: promedio 8 sobre 10)
Autor: wizfun
Enviado por wizfun - 08/03/2011
ir arriba
COMENTARIOSañadir comentario
Regístrate en la web para poder comentar
o conéctate con Facebook
0 Caracteres escritos / Restan 1000
Aburrimiento Mmmmm... Me callo. Confundido Sorprendido Sonrisa Guiño Risa Fiesta! Diablo Beso Lengua Inocente Mier..! Enfermo Enojo Triste Llanto 
Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas. Si encuentra algún contenido erróneo u ofensivo, por favor, comuníquenoslo mediante el formulario de contacto para que podamos subsanarlo.
ir arriba

¿Cómo crear un Album Digital Hofmann?
Organiza las fotos de tus vacaciones, bodas y otros momentos especiales en un album Hoffman personalizado en sólo tres pasos:
- Descargar Hofmann gratis
- Pon el codigo registro hofmann 410767
- Crea el álbum en tu ordenador.
- Recíbelo en tu casa sin gastos de envío.

¡Ahora también calendarios personalizados

Ya disponible la versión de Hoffman para MacSíguenos en Facebook!

Uso de cookies

Utilizamos cookies propias y de terceros para mejorar la experiencia de navegación y ofrecer contenidos y publicidad de interés. Al continuar con la navegación entendemos que se acepta nuestrapolítica de cookies. Aceptar