
|

 |
¿Lengua kasteyana o lengua castellana? |
|
 |
 |
 |
|
En vista de la evolución del lenguaje castellano en los últimos años, debido especialmente a las aportaciones realizadas por los jóvenes y sus mensajes por teléfonos móviles, la Real Academia de la Lengua dará a conocer, próximamente, la reforma modelo 2003 de la ortografía española, que tiene como objetivo unificar el español como lengua universal de los hispanohablantes.
Me han mandado, con carácter exclusivo, un documento reservado que revela cómo se llevará a cabo dicha reforma. Será, pues, una enmienda paulatina, que entrará en vigor poco a poco, para evitar confusiones.
La reforma hará mucho más simple el castellano de todos los días, pondrá fin a los problemas de otros países, especialmente los iberoamericanos, y hará que nos entendamos de manera universal quienes hablamos esta noble lengua. De acuerdo con el expediente secreto, la reforma se introducirá en las siguientes etapas anuales:
- Supresión de las diferencias entre c, q y k. Komo despegue del plan, todo sonido parecido al de la k (este fonema tiene su definición téknika lingüístika, pero confundiría mucho si la mencionamos akí) será asumido por esta letra. En adelante, pues, se eskribirá kasa, keso, Kijote...
- También se simplifikará el sonido de la c y la z para igualarnos a nuestros hermanos hispanoamericanos ke convierten todas estas letras en un úniko fonema s, Kon lo kual sobrarán la c y la z: 'El sapato de Sesilia es asul'.
- Por otro lado, desapareserá la doble c y será reemplasada por x: 'Tuve un axidente en la Avenida Oxidental'. Grasias a esta modifikasión, los españoles no tendrán desventajas ortográfikas frente a otros pueblos hispanoparlantes por su estraña pronunsiasión de siertas letras.
- Asimismo, se funden la b kon la v; ya ke no existe en español diferensia alguna entre el sonido de la b larga y la v chikita. Por lo kual, a partir del segundo año, desapareserá la v y beremos kómo bastará kon la b para ke bibamos felises y kontentos.
- Pasa lo mismo kon la elle y la y. Todo se eskribirá kon y: 'Yébeme de paseo a Sebiya, señor Biyar'. Esta integrasión probokará agradesimiento general de kienes hablan kasteyano, desde Balensia hasta Bolibia. Toda b será de baka, toda b será de burro.
- La hache, kuya presensia es fantasma en nuestra lengua, kedará suprimida por kompleto: así, ablaremos de abichuelas o alkool. No tendremos ke pensar kómo se eskribe sanaoria y se akabarán esas komplikadas y umiyantes distinsiones entre 'echo' y 'hecho'. Ya no abrá ke desperdisiar más oras de estudio en semejante kuestión ke nos tenía artos.
- A partir del terser año de esta implantasión, y para mayor konsistensia, todo sonido de erre se eskribirá kon doble r: 'Rroberto me rregaló una rradio'.
- Para ebitar otros problemas ortográfikos, se fusionan la g y la j, para ke así, jitano se eskriba komo jirafa y jeranio komo jefe. Aora todo ba kon jota: 'El general jestionó la jerensia'. No ay duda de ke esta sensiya modifikasión ará ke ablemos y eskribamos todos kon más rregularidad y más rrápido rritmo.
|
|
 |
 |
|
 |
 |
 |
Quizás también te interese:
(39 votos: promedio 6.56 sobre 10)
|
 |
 |
Enviado por Elena - 07/08/2006 |
  |
 |
|
|
|
|
|
 |
 |
22) Juas! Me meo de la risa!!!!!
 Soy filóloga y me he partido de la risa... Buenísimo, de verdad. Me parto y me troncho!!! Por cierto, muy buena la distinción de hispanohablantes, y, para lo más "culturetas", en España se habla español, el castellano es la norma para enseñar español como lengua extranjera (la estableció Coseriu, la norma castellano-leonesa, para ser más precisos). Otra aclaración más: todas las palabras son acentuadas, pero no todas llevan tilden.... LA TILDE ES LA REPRESENTACIóN GRáFICA DEL ACENTO.
Os podría hablar de hiper-relajaciones fónicas -por ejemplo, la -d- de los participios, pero paso de calentarle la cabeza a nadie. Y, mejor os miráis el principio al que tiende toda lengua: EL PRINCIPO DE LA ECONOMíA DEL LENGUAJE!!!! Ahora vas y lo cascas.
En uso coloquial, el español es una de las lenguas más ricas, y me molan las modifikciones q hacms. No abogo x un kmbio en el estilo formal, ni que, comoel retrasado de García Márquez propuso, kitar las "h" pq son mudas!!! Y que conste que soy andalusa, así q...
Gracias x hacrm llorar d la risa!!!
Ese mismo mail me llegó a mi hace más de años y es pura mula. Cierto es que ya no escribimos como antes, que los mensajes de texto y el MSN -u otros medios de mensajería instantánea- modifican la ortografía, pero hasta el momento lo ha hecho hasta cierto punto, en un contexto muy reducido.
Anteayer no habían espacios de comunicación escrita informal. Todo lo que se escribía era formal: libros, artículos y cartas. Con el auge del e-mail, de la mensajería instantánea y de los mensajes de texto, se abrió una nueva veta en el lenguaje escrito que antes existía en el lenguaje oral: el campo informal.
En Chile, por ejemplo, voseamos sólo en contextos de informalidad y yo jamás escribí "¿Vai?" (¿Vas?) o "Jugai" (Juegas) hasta que comencé a chatear; sin embargo, los digo desde siempre.
El lenguaje formal es mucho más reacio a evolucionar, es tremendamente conservador y no se modifica sino hasta que los cambios son muy profundos. Y éstos son muy lentos...
20) O cambiamos o morimos
La principal razón para hacer esos cambios es proveer facilidad para los usuarios del idioma que necesita competir a largo plazo con el inglés, que poco a poco se está convirtiendo en idioma universal, y por supuesto desaparecerán todos los demas.
ay una falta de ortografia, "general" deberia escribirse "jeneral"
por no hablar como ustedes que tienen lengua de vaca, y que vivan las chidiiiiiiiisimas modificaciones etnicas de la lengua
Quizás sean necesarios artículos como este en clave de humor para que nos demos cuenta de lo importante que que son las diferencias y las semejanzas entre culturas, y como bien puntualiza este caso el lenguaje.
16) La ignorancia los mata
 La verdad, el artículo me ha hecho reír mucho y muestra todas las formas de mal hablar y escribir que tenemos.
Sin embargo, me sorprendo y no me dejo de sorprender con lo que leo en los comentarios. ¿Acaso se creen los dueños del idioma? La forma en que se pronuncia en cada país o región en que se habla el castellano hace que sea un idioma mucho más rico aún.
Sorprendente:
"el que quiera aprender que aprenda y el que no, puerta" ----- Así estamos por gente que piensa así
"Donde fueres haz lo que vieres".....y eso también pasa con el idioma , o si no que le pregunten a un catalán si va a cambiar su idioma para que un "extranjero" lo pueda aprender mejor.....y ¡viva la tolerancia!" ---- ¡Claro! Como los españoles que aprendieron los idiomas de los nativos de América ¿no?
"que es eso de suprimir la c y la z por la s??? ni que fueramos nosotros sudamericanos, que somos españoles! .... Viva el castellano!" ----- Vemos la amplitud de criterios, como si el castellano fuera sólo el que se habla en España...
Dijo un cantautor: "cuando el pueblo sabe, no lo engaña un brigadier", y eso es lo que desgraciadamente pasó tanto en España como en los países de latinoamérica: nuestros dictadores dejaron de educar a la gente para dominarla más fácilmente. Y hoy vemos lo que vemos en algunos de estos comentarios.
Y como dijeron más atrás, "El que no escribe correctamente porque no ha tenido una formación suficiente tiene una disculpa, pero el que ha tenido medios a su alcance y no los ha utilizado es un inculto y un asno."
Triste. Triste de verdad
15) que importa la ortografia
si lo importante para comunicarse es que tanto el/la que habla como el/la que escucha (si es que está escuchando) otorguen el mismo significado a las palabras que estan usando
Está chulo el artículo si no fuera porque el 90% de los jóvenes de este pais serían felices si esto ocurriese de verdad. Qué penita que el castellano de la calle vaya aterminar irremediablemente asi. Ese 10% de la gente de mi edad que no escribe así, ¡¡hagámonos notar!!
13) aunque sea en clave de humor...
El chascarrillo sería gracioso si no fuera porque:
- A más de uno le encantaría que fuera cierto.
- Se parece algo a como escriben muchos jóvenes actualmente, que tienen problemas con la ge y la jota, escriben garage por garaje, así como que se la pela la hache, poniendo hechar por echar y se quedan tan pachos y esto sin mencionar los problemas con la be y la uve.
Y de acentos no hablemos, que esos se los pasan por el arco del triunfo hasta los que no son tan jóvenes.
El que no escribe correctamente porque no ha tenido una formación suficiente tiene una disculpa, pero el que ha tenido medios a su alcance y no los ha utilizado es un inculto y un asno.
Aaaaahh que penita.
Yo creo que deberíamos suprimir directamente la lengua hablada y escrita y empezar a comunicarnos por signos como los simios. Nos ahorraríamos muchos problemas.
11) Y de ñeeee..... ¿que hacemos?
Pues eso. ¿Que hacemos con la eñe que nunca se ha llevado en ninguna otra lengua y que tan dificil de encontrar en muchos teclados?
¡Valiente panda de incultos! ¡qué será de este país! Así se pone de manifiesto la incultura que tiene la juventud. Y encima están orgullosos. Qué pena.
kedará un poko estraño, pero dejar los sonidos como j, k, b y z como son ahorra muchos quebraderos de cabeza, sobre todo cuando cambiar de letra no afecta al significado
Kuriosa foma de defende tu "patio" idioma -qe tabie es de sudamerikano, centroamerikano, malayo, sefardie y otro mucho ipanoablates- exponiendo e tu argumeto palaba tale como "extrangeros" (e co jota) "mas", "asi", "pintais", "aqui" y "que" [iterrogativo direto] (yeban tilde) y fata gamaticale como no abri iterrogacione y exclamacione o no pone mayúsculas.
7) Si a la simplificacion
Pues oye, a mi alguna de las cosas ke se plantean en ese texto me parecen bien.
- Me parece bien todo lo ke no conlleve cambiar la forma de pronunciar: por ejemplo usar la K.
- Me parece mal todo lo que conllleve cambios en la pronunciacion.
Aunke entiendo ke el texto es en tono comedia, a mi ke me escriban usando la K no me molesta en absoluto.
Curiosa forma de defender tu "patrio" idioma -que también es de los sudamericanos, centroamericanos, malayos, sefardíes y otros muchos hispanohablantes- exponiendo en tus argumentos palabras tales como "extrangeros" (es con jota) "mas", "asi", "pintais", "aqui" y "que" [interrogativo directo] (llevan tilde) y faltas gramaticales como no abrir interrogaciones y exclamaciones o no poner las mayúsculas.
Sigue intentándolo.
Pero vaya pedazo de idiotez mas grande, nuestro castellano es mas bonito asi que como lo pintais aqui. Si algun extrangero quiere aprender el idioma y no puede que se apunte a una academia o que le den clases particulares, si no se adapta pues fuera. Vaya palabras mas feas que quedan.... que es eso de suprimir la c y la z por la s??? ni que fueramos nosotros sudamericanos, que somos españoles! .... Viva el castellano!
¿Por qué intentáis comentar seriamente un artículo que OBVIAMENTE está hecho en tono de comedia? ¿De verdad pensáis que suprimirán la "h", la "v", la "g"... Infelices...
3) De acuerdo estamos pues.......
Muchas veces usamos los refranes como ejemplo de sabiduría popular, pero se nos olvida con frecuencia: "Donde fueres haz lo que vieres".....y eso también pasa con el idioma , o si no que le pregunten a un catalán si va a cambiar su idioma para que un "extranjero" lo pueda aprender mejor.....y ¡viva la tolerancia!
asi acabará siendo lo que fue una gran nación. No creo que cambien el inglés pa que yo les entienda....el que quiera aprender que aprenda y el que no,puerta
po a mi me parese bien ke eto siga asi, poke ay ke kita la palabra inesesaria de nuetro idioma, asi nuetro idioma sera ma fasil de entende y los estranjeros no se lian tanto pa aprendelo. Dberiamo de decirle a los de la RAE que si, y que la palabra de los disionarios ya bengan con el nuebo formato. Un saludo
|
 |
|
|
|
Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas. Si encuentra algún contenido erróneo u ofensivo, por favor, comuníquenoslo mediante el formulario de contacto para que podamos subsanarlo.
|
|
|

|