
|

 |
Defensa del español (Enrique Catalan) |
|
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
DESDE MEXICO DEFENDIENDO EL ESPAÑOL
Hace algunos días asistí, como siempre acostumbro, al tianguis de mi colonia para realizar las compras de la semana, pero en esta ocasión sucedió algo digno de análisis y preocupación, mismo que comparto con ustedes.
Sucede que al ir yo por uno de los pasillos del tianguis –que como ustedes imaginarán, estaba atestado de gente- pude escuchar esta pregunta que tan inocentemente hacia un niño a su padre en un puesto de historietas: oye papá… ¿Cómo se dice superman en inglés?.
No puedo decir, pues sería un juicio incorrecto y por demás injusto, que aquel niño era un ignorante, muy por el contrario se trata de una pregunta inocente pero francamente interesante y con un profundo contexto social, eso es lo que me preocupa.
Yo no soy demasiado adulto, pero me tocó la época en que la apertura comercial no se había dado en su máximo esplendor, por ello a mí como a muchos millones de jóvenes nos tocó el pleno proceso de inserción de anglicismos en el país. Desde luego las personas mucho mayores que yo –mi abuelita, por ejemplo- pueden dar fe de que en sus tiempos en muy rara ocasión se escuchaban palabras extranjeras, se hablaba un español puro, un español bien hablado.
Vamos, el ejemplo es inocente –pero lo uso por ser verídico- desde luego Superman a ha sido Superman desde siempre, pero igualmente no faltará el niño que pregunte cómo se dice 'mouse'. El punto es que nos estamos acostumbrando tanto a los extranjerismos, que las nuevas generaciones ya no son capaces de diferenciar entre su idioma y el ajeno, esto es comprensible porque ellos nacen y crecen escuchando todas estas palabras como cosa ordinaria –a diferencia nuestra, que vivimos el cambio-, pero francamente es una situación que debe preocuparnos.
¿Por qué debe preocuparnos? Los menos observadores argumentarán que se enriquece la lengua, cuando en realidad ocurre todo lo contrario: se empobrece y se amenaza de muerte. Por una parte es ilógico afirmar que la lengua se enriquece porque la palabra insertada no es creada, sino importada y existente en otro idioma, y entonces lo que ocurre es un desplazamiento, una sustitución, y se deja de usar una para aplicar la otra, ese ha sido el origen de la muerte de todos los idiomas; por lógica, llega el momento en que el otro idioma es el dominante. Por la otra, me parece muy tonta la actitud de ciertas personas que teniendo el idioma más rico, completo y variado del mundo –el español- renuncien a el por términos simplistas y absolutamente ajenos a nuestra realidad, en algunos casos –tecnología principalmente- esta actitud es comprensible, pero cómo justificar que existiendo en el idioma español al menos una decena de palabras para designar lo 'agradable', prefieran utilizar un termino tan simple y vacío como 'nice'.
Sí, yo sé que en estos momentos más de una persona que acostumbra hablar de esta manera ha empezado a leer con enfado y a mirarme con enojo, pero ya que se han dignado a posar sus ojos sobre estas reflexiones, no los volten con enojos sin concluir… quizá mis posteriores argumentos acaben de convencerlos.
Ciertamente me preocupa el desplazamiento de nuestro idioma –sobre todo porque no hay más motivo para ello que un absurdo intento de diferenciación-, a veces el mexicano se avergüenza de serlo, y con estas actitudes pretende sentirse extranjero, o por lo menos superior a la plebe, cosa que tampoco logra porque en realidad lo que hace es mal hablar el español y mal hablar el idioma extranjero, mostrándose como un ignorante aunque esto le parezca moda, o como ellos mismos dirían, es 'fashion'.
Pero más allá del simple desplazamiento del español -por si solo preocupante- en el mundo globalizado y en un país pluricultural como es México podría suceder algo peor que la simple sustitución de palabras del español: el efecto torre de babel, no sé si alguien ya lo haya pensado, el término es mío.
¿En qué consiste el fenómeno torre de babel? En que llegará el momento en que no logremos entendernos, ya actualmente es perfectamente notable esta marcada diferenciación, y no es raro escuchar a un adulto/anciano decir que no comprende cómo se expresan los jóvenes de hoy, o que no saben cómo se le dice a tal o cual objeto moderno, lo cual es perfectamente comprensible porque en sus tiempos se hablaba un español más puro y bien cuidado, un español en el amplio sentido de la palabra.
Y es que no es solamente el inglés, sino palabras de todo el mundo, y saben, el problema no es que se utilicen, sino que las nuevas generaciones no conocen su origen, no temo afirmar que las ultimas generaciones muchas veces no saben que están hablando en otro idioma, como es el caso del niño que preguntaba cómo decir superman en inglés, y eso es porque desde su realidad superman siempre ha sido una palabra mexicana, como para muchos lo son otras que han oído desde niños.
Veamos pues, un ejemplo que nos mostrará si lo que planteo es preocupante o es solo una exageración, el lector podrá constatar que no se trata de nada que él mismo no haya escuchado, aunque por obvias razones aquí se han condensado en un solo párrafo muchas de las expresiones que se dicen:
Un amigo mío le habló la otra vez a su 'girlfriend' por 'phone', para contarle que en la 'party' de la otra noche quedaron de verse con su 'best friend' para ir al supermercado a comprarse ropa nueva y estar 'fashion', desde luego, ellos son muy 'cool' y tenían que estar siempre 'in', les chocaba juntarse con 'losers' que siempre estaban 'out' y que no sabían de modas. Fueron al súper y al llegar a la caja, se dieron cuenta que les faltaba 'cash' y pagaron con la tarjeta del 'daddy' de mi amigo. Ya en la 'house' cuando regresaron de 'shopping' pidieron un 'sushi' para comer mientras veían unas 'movies' en el 'home teather' acostados en 'sleeping bags', después al ver la tele les molestó que había un 'spot' del presidente y habían cancelado su 'reality show', al final todo estuvo 'okay' porque como se querían 'a lot' compartieron juntos 'a nice day', la llamada terminó con un 'bye'.
Bueno, ahora podríamos aludir que ese lenguaje corresponde solo a los chicos fresas o a la gente 'nice', pero la realidad es que eso no es del todo cierto, aunque ellos empezaron, este lenguaje ya está generalizado y hoy hasta las personas más modestas llegan a usar estas palabras.
Y si bien es cierto que no deja de ser predominante este lenguaje en las clases acomodadas, veamos ahora un ejemplo más coloquial, que por fuerza –imposición tecnológica- todos tenemos que utilizar, aunque es más justificable, veamos que:
En cuestión de 'software' el mundo de la tecnología ha tenido notables progresos, como el 'blue tooth' y el 'Wi-Fi' que permiten conexiones inalámbricas de alta velocidad, inclusive en los 'celulares', ahora, con presionar unos cuantos botones como 'play' 'stop' o 'enter' podemos hacer cosas sorprendentes como escuchar música o ver videos, sin ir más allá de un 'click'; en la 'web' tambien hay mucha información accesible con solo seguir los 'links' mientas cómodamente escuchamos al mp3 'player' con nuestras canciones favoritas, pero para todo esto hay que tener un buen 'pc' puesto que también el 'hardware' es importante en el desempeño.
Nótese que muy a propósito eliminé de ambos ejemplos todas las demás aberraciones que se cometen no solo en nuestro idioma sino en los idiomas extranjeros que pretenden imitar, en realidad la mayoría de las personas quizá sepa decir las palabras pero no escribirlas, y si no me creen, hagan la prueba y pregúntenle a quien las dice cómo se escriben, el resultado en la mayoría de los casos será algo así como: 'yo soy 'cul' pero tu eres un 'lucer', aprende a la gente 'nais' ellos si tienen 'moni'. Basta ver los terribles errores ortográficos que cometen con frecuencia en su propio idioma…¿Qué podría esperarse tratándose de lenguas extranjeras?.
Para los que somos de generaciones pasadas la diferencia es clara porque, como he dicho, nos tocó el proceso de inserción, y para los que conocemos un poco de idiomas es aún más fácil porque identificamos la raíz etimológica y andamos por ahí sabiendo que 'chofer' y 'buró' son en realidad palabras francesas –chauffeaur, Bureau- que 'ojalá' es una frase religiosa árabe –Oj Alá- equivalente a nuestro 'amen' –así lo quiera dios, así sea- y que precisamente esta ultima es de origen latino.
Entonces el problema se cuadruplica, pues no es solo la inserción de anglicismos al idioma, sino la deformación de los mismos y las del propio idioma, más los espanglicismos –parkear el carro- más otro tanto de otras lenguas, al final…¿quién podrá entender ese menjurje?, y aún si hay quien lo entienda –que seguramente lo entenderán las generaciones más jóvenes- ¡que terrible perdida de identidad significaría!.
Señores! nosotros tenemos la dicha de ser hispanoparlantes, y no hablamos ya el español de España sino uno propio que construimos durante siglos de opresión y otros tantos de independencia, tenemos la lengua más rica y prospera, envidia del mundo, en donde hallamos cualquier palabra para expresar casi cualquier cosa –y eso es algo que los otros idiomas no tienen- ¿por qué entonces renunciar a él y permitir la invasión de un idioma simple y carente de contenido y emoción?. Nosotros hablamos el idioma de Cervantes y del Quijote, obra maestra, venerada y envidiada por su riqueza literaria… y a ese honor es al que se renuncia mal hablando el español. ¡Defendamos nuestro patrimonio!.
Ya me imagino al Cervantes del siglo XXI escribiendo: En algún 'pleis' de La Mancha, de cuyo name no quiero 'rimember'…'
Sí, yo sé y lo he dejado en claro, que por ciertas imposiciones hay palabras que no podemos excluir de nuestro lenguaje –hardware, blue tooth- pero en la medida de lo posible, podemos evitar que el imperio, y sobre todo un falso y absurdo concepto de moda acabe con nuestro idioma.
No es malo conocer idiomas, pero si van a hablar en inglés ¡hablen en inglés!, si van a hablar español ¡hablen en español!, esa es la primera y más indispensable regla para los que realmente aprenden y saben idiomas. Los menjurges no solamente se ven mal, deterioran nuestra lengua, nos hacen perder soberanía e identidad, y al final habrá quien no los entienda.
Yo soy mexicano, y no me importa si no me veo 'fashion' por no hablar 'cool' como los que se creen 'nice' deteriorando 'mai lengüich' aun cuando no saben ni lo que digan, ¿qué no se dan cuenta hermanos míos que traicionan a su patria? ¿Qué no se dan cuenta que en vez de verse 'fashion' muestran una ignorancia desmedida mal hablando dos idiomas al mismo tiempo?. O como algunos dirían: osea… ¡jelou! (hello) ¿enibary ter? (¿anybody there?).
Reaccionen!
Sí, yo sé que es parte del proceso globalizador, pero vamos… ¡podemos hacer resistencia!, yo soy mexicano… ¡mi patria es primero! ¡mi idioma es primero!.
Nada más falta que el 15 de septiembre alguien se ponga a gritar 'gad bless México!' (god bless México) o peor aún, evidenciando una profunda carencia cultural… ¡live México! –que creanme, hay quienes así lo dirían-
Señores! Tenemos un precioso idioma, ¡enorgullézcanse! ¡conózcanlo! Y que viva esta gran nación que es México!
|
|
 |
 |
|
 |
 |
 |
Etiquetas: Enrique Catalan, C0JONES2
| Vota: |
|
Resultado: |
|
| (14 votos: promedio 7.43 sobre 10) |
|
|
|
 |
 |
Enviado por C0JONES2 - 25/09/2008 |
  |
 |
|

 |
|
 |
 |
Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas. Si encuentra algún contenido erróneo u ofensivo, por favor, comuníquenoslo mediante el formulario de contacto para que podamos subsanarlo. |
 |
 |
 |
|
 ............................ .............................. .................
Venus6 IV: 99 - id:342898- ip:***.37.232.125 - (17/12/2008 01:12:49)
|
 |
|
 Hola
Pues yo también soy de Catalunya y no sólo me molesta que estropeen el catalán, sino que me jode muchísimo que llenen el castellano de vocablos raros
Un saludo
Pdta.: Por cierto Cojones, muy bueno tu contenido.
Felicidades
ana75 IV: 112 - id:352879- ip:***210.132.105 - (27/09/2008 00:12:30)
|
 |
|
 eyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyyy
...PUES SÍ!!!!!
Besotes, Trianita, jajajajajajajaj
¡ERES TOTAL!
.................... .............................. ........
Lady_Jeanne1 IV: 115 - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 11:28:35)
|
 |
|
 lady.....
asi que.....también eres licenciada en " higología" !!....jajaja ¡ chica es que le das a todoooooo!!....jajaja. besote
TRIANA18 IV: 109 - id:354817- ip:***52.65.161 - (26/09/2008 10:31:36)
|
 |
|
 Yo estudi.e PSICOLOGÍA... Que quiere decir: "ESTUDIO DE LA CONDUCTA"
ETIMOLOG&Iacu te;A...PSIJE/PSIJÉ
P eeeeeeeero, "alguien" dictaminó que la palabra debía de escribiorse SICOLOGIA...
Con lo cual resulta que mis estudios, y según su etimología, se convertían en ESTUDIO DE LOS HIGOS, DE SIJÉ/SIJÉ
La Facultad en pleno (los responsables, )se negaron al "precioso cambio" y siguen usando el ORTODOXO...
PSI-CO-LO-GI-A..
En fin, buenos días...
Y perdón por el "triplete"..., no sé qué ha pasado.
Besos
.......... .......................
Lady_Jeanne1 IV: 115 - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 09:57:48)
|
 |
|
 uffffff perdón..
sigo...
.... .........................
Lady_Jeanne1 IV: 115 - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 09:52:19)
|
 |
|
 Triana... Tienes toda la razón, pero las palabras "se gastan"..., se hacen viejas y hay que buscarles sustitutos que ejerzan la misma función pero que no suenen "mal".
Cuando se empezó a estudiar a los nios con carencias cerebrales (entre los que se encontraban-¡qué pena!- los paralíticos cerebrales, cuando la mayoría tiene carencias sólo motóricas), la palabra era SUBNORMALES...Después la palabra se hizo peyorativa...Se buscó otra:..., fue sustituida por MINUSVALIDO..., despues, DEFICIENTE..., luego DISCAPACITADO..., hasta que esta última resulte peyorativa y vuelta a empezar...
Lo vergonzante es que personas, sin la más mínima idea de cómo se escribe, usen - sin saber lo que significan- palabras que luego deforman...¿ Cuántas personas , aún, siguen usando "CONTAINERS"? Existe el términ o CONTENEDOR...¿O cuántas- más grave aún dentro del campo de la antropología, acuñan t.erminos nuevos de descubrimientos hechos por ellos y lols bautizan con sustantivos que ni siquiera se corresponden con la realidad lingüistica?¿Y además, LO PRONUNCIAN EN INGLÉS CUANDO EL DESCUBRIMIENTO ES ESPAÑOL? Ejemplo?: HOMO ANTECESOR?...(y los que saben a qué me refiero, SABEN QUE ES VERDAD?
¿Cuán tas personas pronuncian PREMIO NOOOOOOOOOOOOBEL, cuando en español, si fuera llana la palabra , se acentuaría en la "O"? NI EN SUECO SE PRONUNCIA COMO LO HACEN AQUÍ...
¿ Qué hacemos entonces?: PRONUINCIARLO EN INGLÉS...
La verdadera pronunciación de la palabra es NOBÉL, pero no se acentua, primero por respetar la grafia..., segundo, porque en español se acentuan las agudas "CUANDO ACABAN EN VOCAL, ENE O ESE...
Y así hasta el infinioto...AD NAUSEAM...
Yo estudié PSICOLOGÍA..., que quiere decir:
Lady_Jeanne1 IV: 115 - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 09:51:30)
|
 |
|
 Triana... Tienes toda la razón, pero las palabras "se gastan"..., se hacen viejas y hay que buscarles sustitutos que ejerzan la misma función pero que no suenen "mal".
Cuando se empezó a estudiar a los nios con carencias cerebrales (entre los que se encontraban-¡qué pena!- los paralíticos cerebrales, cuando la mayoría tiene carencias sólo motóricas), la palabra era SUBNORMALES...Después la palabra se hizo peyorativa...Se buscó otra:..., fue sustituida por MINUSVALIDO..., despues, DEFICIENTE..., luego DISCAPACITADO..., hasta que esta última resulte peyorativa y vuelta a empezar...
Lo vergonzante es que personas, sin la más mínima idea de cómo se escribe, usen - sin saber lo que significan- palabras que luego deforman...¿ Cuántas personas , aún, siguen usando "CONTAINERS"? Existe el términ o CONTENEDOR...¿O cuántas- más grave aún dentro del campo de la antropología, acuñan t.erminos nuevos de descubrimientos hechos por ellos y lols bautizan con sustantivos que ni siquiera se corresponden con la realidad lingüistica?¿Y además, LO PRONUNCIAN EN INGLÉS CUANDO EL DESCUBRIMIENTO ES ESPAÑOL? Ejemplo?: HOMO ANTECESOR?...(y los que saben a qué me refiero, SABEN QUE ES VERDAD?
¿Cuán tas personas pronuncian PREMIO NOOOOOOOOOOOOBEL, cuando en español, si fuera llana la palabra , se acentuaría en la "O"? NI EN SUECO SE PRONUNCIA COMO LO HACEN AQUÍ...
¿ Qué hacemos entonces?: PRONUINCIARLO EN INGLÉS...
La verdadera pronunciación de la palabra es NOBÉL, pero no se acentua, primero por respetar la grafia..., segundo, porque en español se acentuan las agudas "CUANDO ACABAN EN VOCAL, ENE O ESE...
Y así hasta el infinioto...AD NAUSEAM...
Yo estudié PSICOLOGÍA..., que quiere decir:
Lady_Jeanne1 IV: - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 09:51:29)
|
 |
|
 Triana... Tienes toda la razón, pero las palabras "se gastan"..., se hacen viejas y hay que buscarles sustitutos que ejerzan la misma función pero que no suenen "mal".
Cuando se empezó a estudiar a los nios con carencias cerebrales (entre los que se encontraban-¡qué pena!- los paralíticos cerebrales, cuando la mayoría tiene carencias sólo motóricas), la palabra era SUBNORMALES...Después la palabra se hizo peyorativa...Se buscó otra:..., fue sustituida por MINUSVALIDO..., despues, DEFICIENTE..., luego DISCAPACITADO..., hasta que esta última resulte peyorativa y vuelta a empezar...
Lo vergonzante es que personas, sin la más mínima idea de cómo se escribe, usen - sin saber lo que significan- palabras que luego deforman...¿ Cuántas personas , aún, siguen usando "CONTAINERS"? Existe el términ o CONTENEDOR...¿O cuántas- más grave aún dentro del campo de la antropología, acuñan t.erminos nuevos de descubrimientos hechos por ellos y lols bautizan con sustantivos que ni siquiera se corresponden con la realidad lingüistica?¿Y además, LO PRONUNCIAN EN INGLÉS CUANDO EL DESCUBRIMIENTO ES ESPAÑOL? Ejemplo?: HOMO ANTECESOR?...(y los que saben a qué me refiero, SABEN QUE ES VERDAD?
¿Cuán tas personas pronuncian PREMIO NOOOOOOOOOOOOBEL, cuando en español, si fuera llana la palabra , se acentuaría en la "O"? NI EN SUECO SE PRONUNCIA COMO LO HACEN AQUÍ...
¿ Qué hacemos entonces?: PRONUINCIARLO EN INGLÉS...
La verdadera pronunciación de la palabra es NOBÉL, pero no se acentua, primero por respetar la grafia..., segundo, porque en español se acentuan las agudas "CUANDO ACABAN EN VOCAL, ENE O ESE...
Y así hasta el infinioto...AD NAUSEAM...
Yo estudié PSICOLOGÍA..., que quiere decir:
Lady_Jeanne1 IV: - id:339251- ip:***158.232.7 - (26/09/2008 09:51:29)
|
 |
|
 A modo de anécdota...
Que alguien de apellido Catalán esté defendiendo el español, me causó gracia...
Sin ánimo de ofender...
Cucuuu_1 IV: - id:348890- ip:***.251.155.65 - (26/09/2008 05:15:32)
|
 |
|
 |
 |
|
 |
|
|
|

- Ranking IV
- francisca7 108.72
- ana75 108.72
- alondra 108.14
- Pelos1 107.85
- atenea7 107.4
- Nuevos usuarios
- chalaquito1$
- kristhinita-15-
- cosecha34
- pacosant-1
- emechito1981
|