El navegador que utiliza no soporta el javascript


Estás en: Artículos > Opinión

¡¡¡ ULTIMA HORA !!!
Nueva sección de JUEGOS ONLINE en webalia
¡ vamos a los juegos gratis de webalia !

Defensa del español (Enrique Catalan)

ver las estadisticas del contenido recomendar  contenido a un amigo
Páginas: ir a primera página ir a página anterior ·1·|2||3| ir a siguiente página ir a última página

DESDE MEXICO DEFENDIENDO EL ESPAÑOL

Hace algunos días asistí, como siempre acostumbro, al tianguis de mi colonia para realizar las compras de la semana, pero en esta ocasión sucedió algo digno de análisis y preocupación, mismo que comparto con ustedes.

Sucede que al ir yo por uno de los pasillos del tianguis –que como ustedes imaginarán, estaba atestado de gente- pude escuchar esta pregunta que tan inocentemente hacia un niño a su padre en un puesto de historietas: oye papá… ¿Cómo se dice superman en inglés?.

No puedo decir, pues sería un juicio incorrecto y por demás injusto, que aquel niño era un ignorante, muy por el contrario se trata de una pregunta inocente pero francamente interesante y con un profundo contexto social, eso es lo que me preocupa.
Yo no soy demasiado adulto, pero me tocó la época en que la apertura comercial no se había dado en su máximo esplendor, por ello a mí como a muchos millones de jóvenes nos tocó el pleno proceso de inserción de anglicismos en el país. Desde luego las personas mucho mayores que yo –mi abuelita, por ejemplo- pueden dar fe de que en sus tiempos en muy rara ocasión se escuchaban palabras extranjeras, se hablaba un español puro, un español bien hablado.


Vamos, el ejemplo es inocente –pero lo uso por ser verídico- desde luego Superman a ha sido Superman desde siempre, pero igualmente no faltará el niño que pregunte cómo se dice 'mouse'. El punto es que nos estamos acostumbrando tanto a los extranjerismos, que las nuevas generaciones ya no son capaces de diferenciar entre su idioma y el ajeno, esto es comprensible porque ellos nacen y crecen escuchando todas estas palabras como cosa ordinaria –a diferencia nuestra, que vivimos el cambio-, pero francamente es una situación que debe preocuparnos.

¿Por qué debe preocuparnos? Los menos observadores argumentarán que se enriquece la lengua, cuando en realidad ocurre todo lo contrario: se empobrece y se amenaza de muerte. Por una parte es ilógico afirmar que la lengua se enriquece porque la palabra insertada no es creada, sino importada y existente en otro idioma, y entonces lo que ocurre es un desplazamiento, una sustitución, y se deja de usar una para aplicar la otra, ese ha sido el origen de la muerte de todos los idiomas; por lógica, llega el momento en que el otro idioma es el dominante. Por la otra, me parece muy tonta la actitud de ciertas personas que teniendo el idioma más rico, completo y variado del mundo –el español- renuncien a el por términos simplistas y absolutamente ajenos a nuestra realidad, en algunos casos –tecnología principalmente- esta actitud es comprensible, pero cómo justificar que existiendo en el idioma español al menos una decena de palabras para designar lo 'agradable', prefieran utilizar un termino tan simple y vacío como 'nice'.

Sí, yo sé que en estos momentos más de una persona que acostumbra hablar de esta manera ha empezado a leer con enfado y a mirarme con enojo, pero ya que se han dignado a posar sus ojos sobre estas reflexiones, no los volten con enojos sin concluir… quizá mis posteriores argumentos acaben de convencerlos.

Ciertamente me preocupa el desplazamiento de nuestro idioma –sobre todo porque no hay más motivo para ello que un absurdo intento de diferenciación-, a veces el mexicano se avergüenza de serlo, y con estas actitudes pretende sentirse extranjero, o por lo menos superior a la plebe, cosa que tampoco logra porque en realidad lo que hace es mal hablar el español y mal hablar el idioma extranjero, mostrándose como un ignorante aunque esto le parezca moda, o como ellos mismos dirían, es 'fashion'.


Pero más allá del simple desplazamiento del español -por si solo preocupante- en el mundo globalizado y en un país pluricultural como es México podría suceder algo peor que la simple sustitución de palabras del español: el efecto torre de babel, no sé si alguien ya lo haya pensado, el término es mío.

¿En qué consiste el fenómeno torre de babel? En que llegará el momento en que no logremos entendernos, ya actualmente es perfectamente notable esta marcada diferenciación, y no es raro escuchar a un adulto/anciano decir que no comprende cómo se expresan los jóvenes de hoy, o que no saben cómo se le dice a tal o cual objeto moderno, lo cual es perfectamente comprensible porque en sus tiempos se hablaba un español más puro y bien cuidado, un español en el amplio sentido de la palabra.

Y es que no es solamente el inglés, sino palabras de todo el mundo, y saben, el problema no es que se utilicen, sino que las nuevas generaciones no conocen su origen, no temo afirmar que las ultimas generaciones muchas veces no saben que están hablando en otro idioma, como es el caso del niño que preguntaba cómo decir superman en inglés, y eso es porque desde su realidad superman siempre ha sido una palabra mexicana, como para muchos lo son otras que han oído desde niños.

Veamos pues, un ejemplo que nos mostrará si lo que planteo es preocupante o es solo una exageración, el lector podrá constatar que no se trata de nada que él mismo no haya escuchado, aunque por obvias razones aquí se han condensado en un solo párrafo muchas de las expresiones que se dicen:

Un amigo mío le habló la otra vez a su 'girlfriend' por 'phone', para contarle que en la 'party' de la otra noche quedaron de verse con su 'best friend' para ir al supermercado a comprarse ropa nueva y estar 'fashion', desde luego, ellos son muy 'cool' y tenían que estar siempre 'in', les chocaba juntarse con 'losers' que siempre estaban 'out' y que no sabían de modas. Fueron al súper y al llegar a la caja, se dieron cuenta que les faltaba 'cash' y pagaron con la tarjeta del 'daddy' de mi amigo. Ya en la 'house' cuando regresaron de 'shopping' pidieron un 'sushi' para comer mientras veían unas 'movies' en el 'home teather' acostados en 'sleeping bags', después al ver la tele les molestó que había un 'spot' del presidente y habían cancelado su 'reality show', al final todo estuvo 'okay' porque como se querían 'a lot' compartieron juntos 'a nice day', la llamada terminó con un 'bye'.

Bueno, ahora podríamos aludir que ese lenguaje corresponde solo a los chicos fresas o a la gente 'nice', pero la realidad es que eso no es del todo cierto, aunque ellos empezaron, este lenguaje ya está generalizado y hoy hasta las personas más modestas llegan a usar estas palabras.

Y si bien es cierto que no deja de ser predominante este lenguaje en las clases acomodadas, veamos ahora un ejemplo más coloquial, que por fuerza –imposición tecnológica- todos tenemos que utilizar, aunque es más justificable, veamos que:

En cuestión de 'software' el mundo de la tecnología ha tenido notables progresos, como el 'blue tooth' y el 'Wi-Fi' que permiten conexiones inalámbricas de alta velocidad, inclusive en los 'celulares', ahora, con presionar unos cuantos botones como 'play' 'stop' o 'enter' podemos hacer cosas sorprendentes como escuchar música o ver videos, sin ir más allá de un 'click'; en la 'web' tambien hay mucha información accesible con solo seguir los 'links' mientas cómodamente escuchamos al mp3 'player' con nuestras canciones favoritas, pero para todo esto hay que tener un buen 'pc' puesto que también el 'hardware' es importante en el desempeño.

Nótese que muy a propósito eliminé de ambos ejemplos todas las demás aberraciones que se cometen no solo en nuestro idioma sino en los idiomas extranjeros que pretenden imitar, en realidad la mayoría de las personas quizá sepa decir las palabras pero no escribirlas, y si no me creen, hagan la prueba y pregúntenle a quien las dice cómo se escriben, el resultado en la mayoría de los casos será algo así como: 'yo soy 'cul' pero tu eres un 'lucer', aprende a la gente 'nais' ellos si tienen 'moni'. Basta ver los terribles errores ortográficos que cometen con frecuencia en su propio idioma…¿Qué podría esperarse tratándose de lenguas extranjeras?.

Para los que somos de generaciones pasadas la diferencia es clara porque, como he dicho, nos tocó el proceso de inserción, y para los que conocemos un poco de idiomas es aún más fácil porque identificamos la raíz etimológica y andamos por ahí sabiendo que 'chofer' y 'buró' son en realidad palabras francesas –chauffeaur, Bureau- que 'ojalá' es una frase religiosa árabe –Oj Alá- equivalente a nuestro 'amen' –así lo quiera dios, así sea- y que precisamente esta ultima es de origen latino.

Entonces el problema se cuadruplica, pues no es solo la inserción de anglicismos al idioma, sino la deformación de los mismos y las del propio idioma, más los espanglicismos –parkear el carro- más otro tanto de otras lenguas, al final…¿quién podrá entender ese menjurje?, y aún si hay quien lo entienda –que seguramente lo entenderán las generaciones más jóvenes- ¡que terrible perdida de identidad significaría!.

Señores! nosotros tenemos la dicha de ser hispanoparlantes, y no hablamos ya el español de España sino uno propio que construimos durante siglos de opresión y otros tantos de independencia, tenemos la lengua más rica y prospera, envidia del mundo, en donde hallamos cualquier palabra para expresar casi cualquier cosa –y eso es algo que los otros idiomas no tienen- ¿por qué entonces renunciar a él y permitir la invasión de un idioma simple y carente de contenido y emoción?. Nosotros hablamos el idioma de Cervantes y del Quijote, obra maestra, venerada y envidiada por su riqueza literaria… y a ese honor es al que se renuncia mal hablando el español. ¡Defendamos nuestro patrimonio!.

Ya me imagino al Cervantes del siglo XXI escribiendo: En algún 'pleis' de La Mancha, de cuyo name no quiero 'rimember'…'

Sí, yo sé y lo he dejado en claro, que por ciertas imposiciones hay palabras que no podemos excluir de nuestro lenguaje –hardware, blue tooth- pero en la medida de lo posible, podemos evitar que el imperio, y sobre todo un falso y absurdo concepto de moda acabe con nuestro idioma.

No es malo conocer idiomas, pero si van a hablar en inglés ¡hablen en inglés!, si van a hablar español ¡hablen en español!, esa es la primera y más indispensable regla para los que realmente aprenden y saben idiomas. Los menjurges no solamente se ven mal, deterioran nuestra lengua, nos hacen perder soberanía e identidad, y al final habrá quien no los entienda.

Yo soy mexicano, y no me importa si no me veo 'fashion' por no hablar 'cool' como los que se creen 'nice' deteriorando 'mai lengüich' aun cuando no saben ni lo que digan, ¿qué no se dan cuenta hermanos míos que traicionan a su patria? ¿Qué no se dan cuenta que en vez de verse 'fashion' muestran una ignorancia desmedida mal hablando dos idiomas al mismo tiempo?. O como algunos dirían: osea… ¡jelou! (hello) ¿enibary ter? (¿anybody there?).

Reaccionen!

Sí, yo sé que es parte del proceso globalizador, pero vamos… ¡podemos hacer resistencia!, yo soy mexicano… ¡mi patria es primero! ¡mi idioma es primero!.

Nada más falta que el 15 de septiembre alguien se ponga a gritar 'gad bless México!' (god bless México) o peor aún, evidenciando una profunda carencia cultural… ¡live México! –que creanme, hay quienes así lo dirían-

Señores! Tenemos un precioso idioma, ¡enorgullézcanse! ¡conózcanlo! Y que viva esta gran nación que es México!

 Etiquetas: Enrique Catalan, C0JONES2
Vota:
Resultado:
(14 votos: promedio 7.43 sobre 10)
Páginas: ir a primera página ir a página anterior ·1·|2||3| ir a siguiente página ir a última página
Enviado por C0JONES2 - 25/09/2008 ir arriba
COMENTARIOS añadir comentario
Páginas: ir a primera página ir a página anterior |1||2||3||4|·5· ir a siguiente página ir a última página
Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas. Si encuentra algún contenido erróneo u ofensivo, por favor, comuníquenoslo mediante el formulario de contacto para que podamos subsanarlo.
BUENOS DÍAS
Lady, muy buena la anécdota no la conocía.

A mí tampoco me gustaría que hablasemos todos un mismo idioma, aunque vista la evolución lingüistica de muchos pueblos es posible que llegáramos a ello.

Lo que no me gustaría es que esa única lengua fuese el esperanto precisamente. No es por nada, pero es un lenguaje totalmente artificial.

Las diferentes variantes del 'spanglish' van surgiendo poco a poco debido a la situación de la zona en la que aparecen (uno de los más graciosos ejemplos lo tenemos en el Campo de Gibraltar, donde hay lugares en que las canicas son 'marblis', los pasteles 'quequis' y hasta hay una urbanización en La Línea que se llama 'La Focona' por Four Corners o Cuatro Esquinas)

Es una evolución natural, no apresurada y que va siendo poco a poco asumida por la población que habla una lengua y a la vez convive y aún semivive con otra.

El caso del esperanto, en cambio es un intento de creación de una lengua común a partir de unas normas ideadas por un grupo de personas y no ha llegado a ser asumido por ningún conjunto de hablantes en su totalildad.

Y por cierto, a mí me encantan las aclaraciones a que dan lugar el hecho de que aunque todos los de aquí hablemos español, no todos lo hagan en 'español de España', como dice mi sobrino.

Así todos los días son días de aprender y de seguir enriqueciéndonos.

Por cierto ¡ Milagro ! después de varios días ya hemos lelgado a los 1748 conectados, jejejjje

Bds

amaranta7 IV: [25/09/2008 12:38:13] ip registrada
BUENOS DÍAS, MABY...
Ufffffffff, a mí (personalmente), no me gustaría que todos habláramos el mismo idioma...
Verás, hay una anécdota preciosa de nuestro Emperador Carlos V.
Espero- como se dice cuando se cuenta un chiste- que nadie se moleste, porque no está recordado con ánimo de ofender...
Y esto va dedicado a nuestra querida Hiedra ´también, que me pidio la otra noche que contara estas cosas( Hiedra, un besote)...

Ya sabéis que cuando El Emperador vimno a España con 16 años no sabía hablar español...Sabía inglés..., francés..., alemán...italiano...
A prendió cuando decidió quedarse en España
Pues bien, en una ocasión dijo...

"Yo hablo francés para hablar con la diplomacia (era el idioma oficial por aquel entonces)

Hablo inglés para hablar con mis primos (se refería a todos los reyes de euroipa, que estaban emparentados por la política de casamientos. Todos eran primos entre sí).

Alemán para hablar con mi caballo ( un idioma fuerte y difícil. Es, junto al español, un idioma que tiene declinaciones. Y muy rotundo)

Hablo italiano para dirigirme a las damas.( Lo encontraba de una belleza singular, con las florituras que posee ...)

Y hablo en español, para dirigirme a Dios..."

Pues héteme aquí que me encantó la anécdota...

Un beso a todos (seguimols teniendo 927 conectados, jejejejeje)

Besos.

..... .............................. .........
Lady_Jeanne1 IV: 107.25 [25/09/2008 10:40:56] ip registrada
Muy bueno el artículo...

Me tomé un tiempo para leerlo y pensarlo...
Pero qué pasaría si...
En todos los paises del mundo hablaramos el esperanto?
Un solo idioma para todo el mundo! Tan solo en Webalia, cuántas aclaraciones nos ahorraríamos!
(tenganm e paciencia, amigos, ya saben que tengo tendencia a la utopía...)

Gracias, Lady por los privis, te mando un besito...
Saludito, Senisa, compatriota...
Y para los que no están, y para los que leen, y para los que estarán, saben... Nunca he perdido la razón, pero tampoco la he encontrado...

mabycentury_69 IV: 97.85 [25/09/2008 06:28:25] ip registrada
Aquí recién son las 20:20
Que descanses Lady. Buenas noches.
senisa07 IV: 84.22 [25/09/2008 01:24:19] ip registrada
Aquí recién son las 20:20
Que descanses Lady. Buenas noches.
senisa07 IV: 84.22 [25/09/2008 01:24:18] ip registrada
hola, Senisa

Gracias por la confirmación del dato...
Que paséis buenas noches...Para mí llegó el fin del día.

besotes.
..... .............................. ..
Lady_Jeanne1 IV: 107.25 [25/09/2008 01:07:38] ip registrada
ok.
absolutamente de acuerdo con ambos.
senisa07 IV: 84.22 [25/09/2008 00:52:41] ip registrada
SÓLO...
Aclarar que la palabra "tianguis" en náhuatl, significa "mercado"

Y que esos paises, por su proximidad a los EEUU, hablan en muchos el "SPANGLIHS"...Y, además, tiene carta de naturaleza.- No es igual el "spanglihs" de Méjico que el de Puerto Rico, por ejemplo....

............... .............................. .............................. ...
Lady_Jeanne1 IV: 107.25 [25/09/2008 00:07:17] ip registrada
Páginas: ir a primera página ir a página anterior |1||2||3||4|·5· ir a siguiente página ir a última página
ir arriba


Lo + votado
La vida sexual según el zodíaco
Por siempre Diego Maradona
¿Cómo seducir a una profesora?
Una increíble iniciativa
Mujeres: conozcan mejor a su pareja
Lo + visto
La vida sexual según el zodíaco
Nuevas Políticas de la Empresa para sus empleados
El valor de la amistad
¿Cómo seducir a una profesora?
El machismo...

¿Cómo imprimir un album digital hofmann?
Organiza las fotos de tus vacaciones y momentos especiales en un album Hofmann personalizado en sólo tres pasos:

- Descarga gratis el programa hofmann
- Crea el álbum en tu ordenador.
- Recíbelo en tu casa.

¡Crea tu Album Hoffman ahora!