Periodista Digital
  <   ACCESO DE USUARIOS  255192 usuarios en RedGiga # 1003 conectados. 
  BLOG
 CONTENIDOS
  Radio y TV
  Reir - Humor
    Sexo
    Guerra de sexos
    Así es la vida
    Bromas
    El trabajo
    Ordenadores
    Religión
    Los niños
    Documentación
    Cajón de sastre
    Deportes
    Prensa+publicidad
    Fotos divertidas
    Humor del 11S
  Videos
  Imágenes
  Pensar
  Poesías y poetas
  Para cocinar
  Viajes fascinantes
  Internet
  Sexualidad
  Comunidad
 PUBLICIDAD
 BÚSQUEDA
Palabra a buscar

 COMUNIDAD WEBALIA
  Compras y Ventas
  Foros de usuarios
  Consultas Sexualidad
  RSS
  Correo gratis
  Tienda RedGiga
  Hoteles
  Hipotecas
 Y ADEMÁS...
  Lo + Nuevo
  Links / Enlaces
  Mapa de Webalia
  Búsquedas
 HISTÓRICO
  Hace 1 mes...
  Hace 6 meses...
  Hace 1 año...
  PORTADA
Estás en: Inicio > Reir - Humor > Prensa+publicidad
Traducciones incorrectas
Páginas: ·1· [2]  
Los siguientes son algunos ejemplos de traducción realizada a través de programas automáticos:

· En China, la primera traducción de Coca-Cola fue "Ke-kou-ke-la". Desafortunadamente, no fue hasta después de haber impreso miles de logos que la Compañía Coca Cola descubrió que la frase significa "muerde el renacuajo de cera" o bien "yegua disecada en cera", dependiendo del dialecto. Posteriormente, la compañía investigó 40.000 caracteres del idioma Chino y encontró un equivalente fonético parecido, ""ko-kou-ko-le", el cual puede traducirse aproximadamente como "felicidad en la boca".

· En Taiwán, la traducción presentada del lema publicitario de Pepsi "Despierta con la generación Pepsi" fue "Pepsi revivirá a tus ancestros de entre los muertos".

· Del mismo modo, en Chino, el lema publicitario de Kentucky Fried Chicken "rico lamerse los dedos" fue traducido como "cómete los dedos".

· El lema publicitario estadounidense de los cigarrillos Salem, "Salem - en libertad" fue traducido en el mercado japonés "Cuando fumas Salem, te sientes tan fresco que tu mente parece estar libre y vacía".

· Cuando la Compañía General Motors introdujo el vehículo Chevy Nova en el mercado suramericano, aparentemente desconocía que "no va" significa "no camina". Después que la compañía descubrió por qué no vendía ningún vehículo, cambió el nombre de este vehículo en sus mercados hispanos del Caribe.

· Ford experimentó un problema similar en Brasil cuando el vehículo Pinto fracasó. La compañía descubrió que "Pinto" es un término de la jerga brasileña que significa "genitales masculinos diminutos". La compañía Ford retiró todas las placas con el nombre del vehículo y las sustituyó por "Corcel", que significa caballo.

· Cuando la Compañía Parker Pen comercializó un bolígrafo con punta redonda en México, suponía que sus anuncios decían "No manchará tu bolsillo, ni te incomodará". La Compañía se equivocaba al pensar que el verbo "embarrass" (incomodar) en Inglés se podía traducir en Español por el verbo "embarazar". Por el contrario, los anuncios decían "No manchará tu bolsillo, ni te embarazará".

Páginas: ·1· [2]  
Enviado por EVBlanco. (31/12/2002)
Estás en: Inicio > Reir - Humor > Prensa+publicidad

Fecha: 31/12/2002
Visitas: 33114
Valoración: 7.4/10
Votos: 123
Recomendaciones:  37
Opiniones: 4
Impresiones: 175


Valorar contenido: Debes estar registrado para valorar un contenido
Subir contenido
A favoritos
Enviar a amigo
Imprimir
Estadísticas
Meneame
Digg
Technorati
del.icio.us
Google Bookmarks
Yahoo! My Web
 

 Comentarios 
Escribe aquí tus comentarios
NOTA LEGAL: Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. Si estos comentarios son constitutivos de infracciones legales esta web facilitará la información que nos conste sobre el usuario a las autoridades que lo requieran. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas.

Información sobre los comentarios y el sistema de votación

4) mitsubishi - DKDLHDH - Id: 334732   - (05/12/2006 13:44)
ya nadie se acuerda de que el primer nombre del mitsubishi. montero fue pajero y lo tuvieron que quitar, pero sólo en españa, porque en el resto de europa se llama mits. pajero.


3) buenos - orzon - Id: 326495   - (25/09/2006 19:50)
estan bien pero habria que ver si son ciertos


2) de donde...? - Ingrid - Id: 289848   - (17/03/2006 02:44)
me gustaría que me dijeran de donde sacaron esta información. gracias.


1) buenos -   - (13/07/2005 21:52)
sigan busacando


 
 Recomienda este artículo

Tu nombre:
Tu email:
Nombre de tu amigo:
Email de tu amigo:
Tus comentarios:
Caco sin futuro
Página anterior
Acoso sexual
 
 PUBLICIDAD
¿Cómo imprimir fotos digitales?

Con Hofmann podrás imprimir fotos digitales en un album de fotos digital con muchas ventajas:
- Te ahorrarás el revelado de fotos una a una.
- Excelente presentación en tapa dura con el Album Hofmann
- Impresión de fotos a doble página.
- Podrás retocar fotos antes de imprimirlas.
- Decides el número de páginas.
- Envío directo a casa.
 LO + VALORADO
8.91-Isla desierta
8.75-Tetinas de bibe
8.47-Universitarios
8.4-El chichi prodi
8.33-Cuentos de mari
8.12-La chupadita
8.1-Cuentos picante
8.1-Tecnología Sexu
 LO + VISTO
293K-Las mujeres ha
77K-La chupadita
73K-Pareja de pijo
66K-¿Qué es hacer
60K-Tu nombre y el
60K-¿Tangas o Brag
57K-Frases para de
51K-El genio de la
CITA
 Coge el día presente y fíate lo menos posible del mañana. (Horacio) (Citas)

[Escríbenos]  [Altas en boletín]  [Sobre Webalia.com]  [Política de privacidad]  [Aviso Legal]
(c) RedGiga.com 1998-2008 (v444)
Business, Opportunities · ILatina.net · Videos · Compras y ventas · Guadalajara · Alcalá de Henares
tiempo:0.190623044968, error: