Periodista Digital
  <   ACCESO DE USUARIOS  256864 usuarios en RedGiga # 927 conectados. 
  BLOG
 CONTENIDOS
  Radio y TV
  Reir - Humor
    Sexo
    Guerra de sexos
    Así es la vida
    Bromas
    El trabajo
    Ordenadores
    Religión
    Los niños
    Documentación
    Cajón de sastre
    Deportes
    Prensa+publicidad
    Fotos divertidas
    Humor del 11S
  Videos
  Imágenes
  Pensar
  Poesías y poetas
  Para cocinar
  Viajes fascinantes
  Internet
  Sexualidad
  Comunidad
 PUBLICIDAD
 BÚSQUEDA
Palabra a buscar

 COMUNIDAD WEBALIA
  Compras y Ventas
  Foros de usuarios
  Consultas Sexualidad
  RSS
  Correo gratis
  Tienda RedGiga
  Hoteles
  Hipotecas
 Y ADEMÁS...
  Lo + Nuevo
  Links / Enlaces
  Mapa de Webalia
  Búsquedas
 HISTÓRICO
  Hace 1 mes...
  Hace 6 meses...
  Hace 1 año...
  PORTADA
Estás en: Inicio > Reir - Humor > Prensa+publicidad
Traducciones incorrectas
Páginas: [1] ·2·  
· El fabricante Escandinavo de aspiradoras Electrolux utilizó la siguiente frase en una campaña que lanzó en los Estados unidos "Nada chupa como una Electrolux".

· Un fabricante de franelas de Miami, en los Estados Unidos, imprimió franelas para el mercado hispano con la promoción de la visita del Santo Padre. En lugar de decir "Vi al Papa" en Español, las franelas proclamaban "Vi la papa".

· El lema publicitario "Hace falta un hombre fuerte para hacer un pollo tierno" de Frank Perdue, "the chicken man", fue terriblemente mal interpretado en otra traducción al Español. En las carteleras de todo México se exhibió una fotografía de Perdue con una de sus aves con una advertencia que decía: "hace falta un hombre duro para excitar a un pollo".

· Hunt-Wesson introdujo sus productos Big John en el mercado canadiense de habla francesa bajo el nombre de "Gros Jos", sin saber que esa frase, en el lenguaje de jerga, significa "senos grandes". Sin embargo, en este caso, el problema del nombre no repercutió de manera significativa sobre las ventas.

· Colgate lanzó una pasta dental en Francia bajo el nombre de "Cue", el mismo nombre de una conocida revista p...gráfica.

· En Italia, en una campaña del "Agua Tónica Schweppes" se tradujo el nombre de este producto como "Agua de Colonia Schweppes".

· La segunda compañía turística más grande de Japón quedó desconcertada al entrar al mercado de habla inglesa, pues comenzó a recibir pedidos para insólitos viajes turísticos sexuales. Al descubrir el motivo, la Compañía Turística "Kinki Nippon" cambió su nombre.

· En un intento por aumentar las ventas de jugo de naranja en una Inglaterra consumidora de desayuno y predominantemente continental, se diseñó una campaña para realzar las cualidades propias de la bebida para recobrar el ánimo. De allí el lema publicitario "El jugo de naranja levanta tu pichón". En la jerga británica, el término empleado en idioma Inglés "pecker" significa "levantar el ánimo". Sin embargo, en la jerga vulgar significa "pene".
Páginas: [1] ·2·  
Enviado por EVBlanco. (31/12/2002)
Estás en: Inicio > Reir - Humor > Prensa+publicidad

Fecha: 31/12/2002
Visitas: 33321
Valoración: 7.4/10
Votos: 123
Recomendaciones:  37
Opiniones: 4
Impresiones: 175


Valorar contenido: Debes estar registrado para valorar un contenido
Subir contenido
A favoritos
Enviar a amigo
Imprimir
Estadísticas
Meneame
Digg
Technorati
del.icio.us
Google Bookmarks
Yahoo! My Web
 

 Comentarios 
Escribe aquí tus comentarios
NOTA LEGAL: Esta web no se hace responsable de los comentarios escritos por los usuarios. Si estos comentarios son constitutivos de infracciones legales esta web facilitará la información que nos conste sobre el usuario a las autoridades que lo requieran. El usuario es responsable y titular de las opiniones vertidas.

Información sobre los comentarios y el sistema de votación

4) mitsubishi - DKDLHDH - Id: 334732   - (05/12/2006 13:44)
ya nadie se acuerda de que el primer nombre del mitsubishi. montero fue pajero y lo tuvieron que quitar, pero sólo en españa, porque en el resto de europa se llama mits. pajero.


3) buenos - orzon - Id: 326495   - (25/09/2006 19:50)
estan bien pero habria que ver si son ciertos


2) de donde...? - Ingrid - Id: 289848   - (17/03/2006 02:44)
me gustaría que me dijeran de donde sacaron esta información. gracias.


1) buenos -   - (13/07/2005 21:52)
sigan busacando


 
 Recomienda este artículo

Tu nombre:
Tu email:
Nombre de tu amigo:
Email de tu amigo:
Tus comentarios:
Caco sin futuro
Página anterior
Acoso sexual
 
 PUBLICIDAD
¿Cómo imprimir un album digital?

Con el album hofmann podrás imprimir fotos digitales en un album de fotos digital con muchas ventajas:
- Todas tus fotos en un libro de fotos.
- Excelente presentación en tapa dura con el Album Hoffmann
- Impresión de fotos a doble página.
- Podrás retocar fotos antes de imprimirlas.
- Decides el número de páginas.
- Envío gratis a tu casa.
 LO + VALORADO
 LO + VISTO
29K-Buscorelatos
12K-Todo de test
9K-Bisuterias.net
5K-Tevi
4K-Garrafonazo
4K-El Jardin de S
4K-Separaciones M
4K-Piso Compartid
CITA
 (En el guardarropa) Me deja su chaqueta, señor Marx? -Si, que la tengan lista para el jueves. (Groucho Marx) (Citas)

[Escríbenos]  [Altas en boletín]  [Sobre Webalia.com]  [Política de privacidad]  [Aviso Legal]
(c) RedGiga.com 1998-2008 (v444)
ILatina.net · Compras y ventas · Guadalajara · Alcalá de Henares
tiempo:0.18846988678, error: