| |
 |
| |
Dichos populares |
|
 |
|
Páginas: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ·11· [12] [13] |
 |
 |
|
Sacar a uno de sus casillas
· Inquietarle a uno, hacerle perder la paciencia.
· Proviene del Mundo de los Juegos y concretamente al antiguo juego de las Tablas Reales, juego de tablero muy semejante a las actuales Damas. En él la palabra casa, corroborado por el antiguo DRAE, alude a unos semicírculos que están cortados en la misma madera a los lados del tablero, huecos, en donde se van colocando las piezas para ocupar las casas según las suertes de los dados. Y de aquí casillas, siguiendo el mismo DRAE, que se aplica exclusivamente a las casas en el juego de las Tablas Reales y es lo mismo decir casas que casillas en él. El juego consistia en encontrar una casa, o casilla, donde entrar, y si la halla ocupada el que viene detrás con una pieza la puede echar fuera del juego a la anterior, la puede sacar de su casilla.
---
Ser culo de mal asiento
· Dícese de los inconstantes, de los que no se sujetan a un trabajo por mucho tiempo, de los que van de aquí para allí, sin asentarse en ninguna parte.
· Dicho que podría pensarse, incluso por la explicación de su significado, que se refiere a la parte corporal trasera del hombre donde acaba la espalda, y no es así, sino que alude al culo de las vasijas, que cuando no es plano, hace que áquellas bailen.
---
Ser más chulo que un ocho
· Dícese de la gente que es muy coqueta y presumida.
· Se dice esto por que hace unos cuantos años el autobús que circulaba por Madrid y pasaba por las calles más ricas de Madrid era el del número ocho y ese autobús siempre iba lleno de señoritos y niños ricos y presumidos, por eso cuando alguien se las daba de presumido se decía: eres más chulo que 'el ocho' y luego 'un ocho'.
---
Ser un as
· En el lenguaje familiar de nuestros días ser un as, aplicado a un individuo, significa que el aludido es excelente, sobresaliente, único en su género o especialidad. Pero, como ocurre algunas veces en la lengua, este dicho en la antigüedad significaba todo lo contrario: cuando se decía a un sujeto que era un as, el interesado se consideraba gravemente ofendido, puesto que ese as era, eufemísticamente, la primera sílaba de la palabra asno.
· El origen de su significado actual alude al as de la baraja, que es la carta que más vale en su palo, la que lleva el número uno, la que vence a las demás.
Dicha expresión ser un as, en el sentido que hoy tiene, entró en España durante la llamada Guerra Europa (1914-1918). Los franceses, en cuyo idioma también significa as el número uno, dieron en designar con esa palabra a los aviadores de su nacionalidad que alcanzaban mayor número de victorias derribando aparatos enemigos. La prensa española reproducía entonces dicha palabra entre comillas o en cursiva, aplicándosela indistintamente a los aviadores franceses o alemanes.
Además contribuyó a divulgar la expresión un vodevil de Hennenquin y Gorsse, L'as, traducido al español por José Juan Cadenas y Emilio Sánchez Pastor, y del que más tarde se hizo una popular película. El primero de ellos, José Juan Cadenas, autor y empresario teatral, curiosamente fue quien bautizó a las chicas del coro con el nombre de la conocida palabra actual de: vicetiple.
---
Ser un viva la virgen
· Se dice, despectivamente, del indolente y despreocupado, del tranquilo a quien todo le da mismo.
· Se asigna a esta frase un origen marinero, como hemos visto en otros casos es esta sección, porque llámase a bordo de cualquier barco ¡Viva la Virgen! al marinero conceptuado el más torpe de la tripulación. Y proviene de que antiguamente, al formar la marinería para cantar número en las guardias, el que tenía el último,en vez de cantarlo, exclamaba: ¡Viva Virgen! .Más tarde, por extensión, se aplicó este apodo al descuidado, al que siempre llegaba tarde a formar, al último en acudir a la llamada.
---
Ser uno de buena pasta
· Persona llana y persona de carácter blanco.
· Si atendemos al último de los significados antiguos y sabiendo otra de las acepciones de la pasta, lo sabremos. Efectivamente, en las primeras ediciones del DRAE se señala como una de las acepciones de la palabra pasta la de buena índole: Se toma por demasiada blandura en el genio, sosiego o pausa en el obrar o hablar. De lo cual se deduce que el Dicho alude a la blandura de la masa, aplicada metafóricamente al carácter y genio de las personas.
---
Si Dios quiere
· Desear que algo que se vaya a hacer se llegue a cumplir, incluso con intervención divina.
· Este Dicho es una influencia de la estancia de los árabes en España, no en vano estuvieron 800 años entre nosotros. Y, así, constituye un resto de las costumbres o fórmulas orientales observadas por los árabes, pueblo altamente religioso e hiperbólico en sus locuciones. De esta misma manera tenemos Dichos como: Dios guarde a Ud. muchos años, Que de santa gloria haya, Que Dios guarde, etc.
---
Sin oficio ni beneficio
· Dícese de los holgazanes que hay en la sociedad, que sin tener patrimonio ni oficio ninguno alguno, quieren vivir y mantenerse a costa ajena.
· En este Dicho, como tantos otros, su origen se fusiona con su significado. Y por lo tanto, se refiere al hombre que no tiene forma de ganarse la vida, bien mediante un oficio seglar o mediante un beneficio eclesiástico.
---
|
|
 |
| |
Páginas: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] ·11· [12] [13] |
| Enviado por Antonio Marcelo. (01/12/2001) |
 |
 |
| Fecha: |
01/12/2001 |
| Visitas: |
165850 |
| Valoración: |
6.9/10 |
| Votos: |
420 |
| Recomendaciones: |
44 |
| Opiniones: |
9 |
| Impresiones: |
397 |
|
|
|
|
 |
|
 |
|
|
 |
| CITA |
No hay carga más pesada que una mujer liviana (Miguel De Cervantes.) (Citas)
|
|
 |
|